I love Sapporo

Ирассяимасэ!

Добро пожаловать туда где свет.
Я всегда рада новым друзьям, но не всегда френджу взаимно незнакомых мне юзеров. Если я вас не зафрендила взаимно, а вам этого очень хочется, пишите сюда - познакомимся.

Маленькое кансацу на тему большой проблемы гендерного равенства

Дело было в понедельник утром, делать было нечего делать ничего не хотелось. Я открыла справочник сотрудников и стала пролистывая страницы ставить галочки за каждое женское лицо, разделив сотрудниц на 3 категории: профессорско-преподавательский состав, исследовательские должности, секретари и ассистенты. Женских лиц наститалось 83. Нужно ли говорить, что 65 из них из категории секретарей? 6 исследователей (специально назначенные, постдок, проекты, дописывающие пчд за счет лабы и тд). Всего 12 женщин в профессорско-преподавательском составе!!! И из них всего 2 associate professor, и ни одного full professor! Оставшиеся 10 - assistant professor.
Я конечно всегда знала что факультет у нас мужской, как и сама специальность, но статистика окозалась еще суровее чем я могла ожидать.
По системе насчитала 280 сотрудников на профеесорско - преподавательских должностях (professor, associate, assistant prof), то есть женское представительство примерно 4%.
А только с утра слушала в новостях про успехи абеномики в привлечении женщин в рабочую силу.

* Деканат, управление делами и бугалтерия в расчет включены не были, беглый обзор установил перевес женщин над мужчинами в 4 человека. Недостататок женщин на руководящих должностях был вполне ожидаем.
You

Принудительное озеленение

Озеленение большого душного города... звучит позитивно, однако как показал китайский опыт даже озеленение может быть вредным если делать его по принципу социалистической стройки. Мэр одного приморского города, Циндао, решил отличиться перед высшим руководством партии за счет озеленения города. Как это бывает при социалистической экономике, нужно ли озеленение самому городу и его гражданам мало кто подумал. Партия сказала надо озелениться, значит нужно высадить как можно больше деревьев... а то куда это дело десятое, в итоге... что получилось в итоге наглядно видно на иллюстрациях. Огромные средства из бюджета (4 миллиарда юаней или примерно 18,6 миллиардов рублей) были потрачены на закупку деревьев в других регионах и высадку их в самых курьезных местах, в том числе там где они совершенно никому не нужны и там где они откровенно мешают. Для того чтобы представить масштаб расходов обычного китайского города-миллионника на озеленение можно например сравнить их с годовым бюджетом третьего по величине города России - Новосибирска. Расходная часть моей фурусато на 2012 год составляет 32 миллиарда рублей.
Некоторые разгневанные горожане, в числе которых и мой товарищ, пытаются бороться с правительством, но в основном конечно принудительное озеленение повод для шуток и анекдотов жителей.
Фото принадлежат авторам, комментарии в пересказе моего друга.
1. "Нелегальный иммигрант" (дерево привезли вместе с гнездом): проснулся утром, а дом переехал в другой регион.


2. (Деревья закрывают название местного технопарка; был национальный проект по разработке и обязательной установке софта по контролю за содержанием контента Green Dam Youth Escort реализация которого провалилась) "как технопарку циндао не стараться, а "зеленую дамбу" не преодолеть"

3. Деревья-пешеходы: "Даже если человек не жениться, за ним остается право жениться, даже если деревья не ходят нельзя отказать им в этом праве":)

4. Уличный бансай

5. Деревья - мостовые:



6. Дерево-репелент: и муха не пролетит


И просто пара фото Циндао из моей последней поездки:

Photobucket

Photobucket
I love Sapporo

Землятресение в Японии4. Жизнь налаживается.

О том что жизнь потихоньку возвращается в обычное русло можно судить уже по тому,  что на телевидение вернулись развлекательные программы и сериалы. Все то чем обычные жители японии забивают свое своюодное время. Может оно и к лучшему, потому что от недельного марафона просто можно сойти с ума. В одной из мельком ухваченных мной телепередач (вы знаете, я не поклонник ТВ) обсуждался вопрос зачем японии помогать бедствующим странам южной африки, когда она сама в долгах как в шелках. Потому что каваисо (жалко)? Ну конечно, с одной стороны, а с другой затем что когда у них жизнь станет лучше они смогут покупать японские товары... Вот так после короткой передышки когда казалась что мир был способен измениться, люди были готовы помогать друг другу делиться, просто потому что кому-то это надо - рапределяя те увы не безграничные ресурсы "по-совести", скрежет неутомимых механизмов рынка снова стал пробиваться сквозь плач нуждающихся.
Надо сказать что эта трагедия позволила как никогда почуствовать что япония очень маленькая и ресурсы ее очень ограничены. Людей призывают не закупать топливо впрок, чтобы его хватало для спасательных работ. Женщина с работы лутит к сыну в Сизуока чтобы отвести ему инстанто рамен (быстроприготовимой лапши) потому что похоже в Тохоку все быстроприготовимое уже дефицит.
Несмотря возврат на тв развлекательного контента, реклама в общенациональном блоке - только социальная, причем за одну "рекламную паузу" одни и те же ролики прокручивают по 3 раза. В региональном блоке потихоньку возвращаются обычные рекламные объявления.
Один из роликов, который сейчас крутят чаще всего это "見える気持ちに", примерно "Как показать свои чувства", в котором использованна игра слов:
”心は誰にも見えないけれど、「こころづかい」は見える。
「思い」はも見えないけど「思いやり」は誰にでも見える    ”

"Наше сердце никому не видно, но видна сердечность.
Наши чувства могут быть не заметны, но заметна чуткость"



AC Japan
I love Sapporo

Землетрясение в Японии 3. Японцам бежать некуда.

Дома продолжается паника подогреваемая новостями о ситуации на АЭС Фукусима. То что Саппоро в 650 километрах никого не успокаивает. И то что ветер пока тоже в нашу пользу. Товарищ побеседовал с профессором специалистом по атомной энергетике, профессор тоже призывает не нервничать жителей Саппоро.
Но в среде иностранцев явно нарастает беспокойство, люди судорожно следят за новостями и продумывают пути к бегству "на случай ядерной войны". То что многие японского не знают знают плохо или все равно предпочитают международные новости местным только усугубляет панику. В консульстве было непривычно многолюдно, собрался народ в том числе получающий визы для японских вторых половинок и детей. Может это обострение сезонное, а может люди действительно подумывают навремя покинуть опасную чужбину.

А вот японцам бежать некуда (Хоккайдо это уже "крайний север" Японии) по-этому они спокойно продолжают повседневную рутину и особых эмоций по поводу ситуации не высказывают.

После напряженного общения с родителями требующими моей немедленной эвакуации и еще больше нервничающими из-за моей "беспечности" читаем - спокойствия, я все-таки сорвалась на прочтение новостей сначала японских - как всегда осторожных, но по сути давольно пессимистичных в плане непредсказуемости развития ситуации на АЭС, потом перешла на русские. В письменном виде в общем новости как новости, то что в москве повысился спрос на счетчики гейгера улыбнуло - народ у нас все-таки многое повидал и предпочитает перебдить чем недобдить . А вот от новостного ролика НТВ у меня начался нервный тик - не удивительно что жители далеких регионов россии начинают паниковать, если на них накатывают такие цунами негатива с экранов! Надо сказать что даже в мирное время ощущается разительный контраст между манерой речи Японских и Российских дикторов, последние отличаются нагнетанием атмосферы и негатива. Но в случае новостей о "новом Чернобыле" диктор кажется лезла из кожи вон чтобы показать всю важность и страшность событий. А нам потом успокаивать восприимчивых родственников и друзей.

Из прочтенных новостей, не могу удержаться от перевода одного занятного пассажа из беседы студентов с профессором по атомной инженерии университета Киото Унэсаки Хиронобу:
Оритинал тут. 

(после объяснения механизма защиты йодом щитовидной железы от радиации)

Что вы скажете на счет употребления морских водорослей в которых содержится много йода?

 

Это однако слухи распространяемые через е-мэйл рассылки. На самом деле йод в водорослях и инзине (йодсодержащем растворе для полоскания) практически не усваивается. В качестве противо-радиационных мер правительством заготовленны йодосодержащие препараты, достаточно их употребления в нужное время в нужном количестве. Когда наступит необходимость, правительство в нужное время выдаст необходимую дозу лекарства, по этому беспокоиться не надо.  

Вот так, правительство о вас позаботится. Все-таки в таких вопросах "личной гигиены" я бы на правительство полагаться не стала. С другой стороны, надо учитывать что разговор со студентами в Киото и им действительно излишне нервничать не надо.
Ну вот насчет водорослей одно расстройство. У нас все уверенны что нужно кушать морскую капусту... неужели это был только миф?
I love Sapporo

Землетрясение в Японии 2. Саппоро.

Японию продолжает трясти. До нас временами докатываются волны, хотя уже не понятно, где трясет нас а где просто шалят нервы.

http://tenki.jp/earthquake/

По данным метео агенства, по крайней мере, в 23.43 мне точно не померещилось и 1-2 бала у нас должно было ощущаться.
Днем в городе особых изменений не наблюдалось, разве что счастливые обладатели смарт-фонов в метро непристанно что-то проверяли. В старбаксе на станции помимо обычной молодежи за соседним столиком сидел явно не сумевший выехать в этот день пассажир, впрочем вполне спокойный. Как и обычно в выходной день ходили по магазинам. В ново открытом как раз сегодня подземном переходе от Одори до Саппоро было особенно многолюдно. К вечеру улицы казались чуть более пустынными, поезд метро из центра был полон, а вот идущий в центр почти пустой. Может быть люди решили воздержаться от посещения увесилительных заведений, а может быть по-вечерам всегда так. Везде я пыталась найти следы влияния катастрофы на Саппоро.
Но заметить их невооруженным взглядом было не легко.
В почтовом ящике обнаружилось сообщение - что в связи с транспортными проблемами газету не привезли и поэтому ее не доставили. Я на них не обиделась.
По телевизору круглосуточное вещание и когда сидишь дома, кажется что находишься в самом эпицентре.

Передали сводку по Хоккайдо, на сегодняшний день, 1 погибший - в Хакодате. Нахождение нескольких рыбаков не известно.
Разрушения в основном от цунами. Самое большое цунами было зарегистрировано вчера в г. Эримо - 3,5 метра, в Уракава - 2,7, из крупных городов пострадал Кусиро. В домах беспорядок после подъема воду, дороги вздыблены. Но к счастью, жители не пострадали.
По всей японии около 1700 погибших и пропавших без вести...
В городе Минамисанрику не известоно о состоянии более половины жителей - 9500 чел. (при населении 17 тысяч)

Серьезное землетрясиние в Саппоро маловероятно, для цунами город слишком долек от побережья - около 70 километров от тихого океана. А вот как скажется на Хоккайдо энергетический кризис - интересно.
По крайней мере, то что взрыв произошел не в реакторе нас уже успокоили. Утечки радиации тоже не было. А вот проблемы с подачей электроэнергии из-за отсановки многих электростанций есть и будут продлолжаться.

На Хоккайдо тоже есть атомная электростанция, но расположена она со стороны Японского моря и сейчас работает в нормальном режиме.
Из любопытства я нашла карту японских атомных станций, правда только за 2008 год. По данным за 2008 год, в японии 17 атомных электростанций и 55 работающих реакторов. Они производят 30% от потребляемой в стране электроэнергии.
Карта атомных элетростанций (http://www.jaif.or.jp/ja/nuclear_world/data/image/jp_npp-location.jpg):


Есть еще естественно многочисленные ТЭС и ГЭС, которые и производят основную энергию.

Элетроснабжение полностью или частично остановлено в Аомори, Ивата, Мияги, Чиба, Токио и.т.д.
Дефицит энергии будет продолжаться.

По телевизору попросили граждан экономить энергию, но не совсем ясно стоит ли быть экономными конкретно жителям хоккайдо.
На сайте хоккайдской электрокомпании по этому поводу увы молчат.

На всякий случай, свет я выключила и зажгла свечку. Просто и романтично.
I love Sapporo

Землетресение в Японии. Вот оно и пришло.

Японцы знают о том что раз примерно в столетие в районе канто происходит крупное землетресения. По этой причине не раз заходил разговор об опасности сосредоточения всей важной инфраструктуры в Токио - в случае крупной катастрофы это может обезглавить страну. Вот оно и пришло, виликое землетресение.
Все-таки человек всегда надеется на лучшее, а русский человек еще и на авось. По-этому я никогда не думала о том что произойдет оно на моем "японском" веку. Сразу скажу, что я в Саппоро и нас хотя и регулярно тресет, бедствие все-таки не затронуло.
Может быть несмотря на землетрясение мой день прошел бы вполне обычно, как рассказывают друзья, хоть и сильно трясло учебный процесс не прерывался и люди продолжали встречи с профессорами, доклады не смотря на регулярные потрясывания. Особенно сильно толчки в Саппоро ощущались в районе 15-16 часов.
Мне же случилось в этот день работать.

Скворечник

Сильные толчки продолжались, и на 7 этаже я чувствовала себя как в скворечнике. Сотрудники переглядывались и нервно перешучивались, но никто не прерывал работу и не пытался не спрятаться под стол, ни эвакуироваться. Менеджеры не утруждали себя какими-то указаниям и продолжали свои дела. На мое замечание что по телевизору только-то показывали пожар в Токио народ особо не отреагировал. Даже когда с Токио прервалась связь никто не выказал паники. Вскоре все привыкли и на на мелкое сотресение уже никто не реагировал. Сообщения о толчках в раоне эпицентра обновлялись каждые 10 минут, но было уже не понятно когда толчки доходили до нас, а когда просто проходил под зданием поезд метро. Потом реагировать на землетресение стало некогда. Земля сотрясалась, цунами смывали города, но в центре работа кипела и некогда даже было посмотреть новостные сводки.

Кому война, кому байто...

И не смотря на то что находилась в Саппоро мне все-таки довелось ощутить весь размах цунами, захлестнувшего наш офис. Как и бывает с цунами, его волна пришла с небольшим опозданием в след за землетресением. Как раз к часам 7 когда по обыкновению количество сотрудников стало сокращаться - смены заканчивались и часть персонала расходилась по домам, люди оклемались от первого шока, связь немного наладилась и нас накрыло. Телефон взрывался тут же стоило лишь нажать кнопку "Ready", оторваться от стола не удавалось не на секунду.

Весь вечер прошел в страшном напряжении, не было возможности отрваться от работы, узнать что толком происходит в мире, связаться с домом. Напуганные громкими сообщениями о страшных разрушениях в ЯПОНИИ, родные и друзья хотя и зная что я нахожусь далеко от эпецентра, пытались прозвониться, но сотовая связь работала с перебоями. Впрочем телефоном пользоваться я все равно не могла. Находясь в отрезанном от мира пространстве, общаясь только с клиентами - людьми оказавшимися близко к эпицентру, и чьи планы на отдых пострадали от землетресения, казалось что там за пределами оффиса мир разваливается на части, хотя оценить размах конкретных разрушений не было возможности.

Видео, не мое, подборка вчерашних сводок новостей японского ТВ:

Maico

По одежке...

Я держала в руках книгу в красивой обложке недавно изданную и с многообещающим названием на актуальную тему. Яркое оформление наводило на мысль о том что книга рассчитана на привлечение интереса широкого круга читателей хотя название несмотря на свою внешнюю популистичность скрывало под собой серьезную и актуальную тему национальной идентичности в эпоху глобазизации. Первые же строчки предисловия только усугубили мои сомнения. Да и попросту 腹が立った

Collapse )

Про азарт

Ипподром находится буквально в 2-х кварталах на восток от кампуса, но раньше я его никогда не видела. И если не изучать карту специально - можно никогда не догадаться о таком соседстве. Вообще, трудно себе представить другой город, где бы в самом центре находился университет с приличной территорией и гектарами эксперемента4 льных посевных площадей, а в двух шагах от него еще и внушительных размеров стадион.
О скачках я знала только по наслышке, и все мое представление о ставках наверное основывалось на фильмах про мафию и особенно "Счастливом числе слевина". А тут еще все по-японски. Схемы, таблицы - ребята с увлечением читали данные про лошадей, их прошлые успехи и пытались исходя из этого делать выбор. Мы скидывались на троих и делали ставку, выбирая четыре номера из которых для получения хоть какой-то прибыли должны были совпасть хотя бы 2. Ставку мы делали минимальную, по-этому даже если 2 номера совпадало - выигрыш не оправдывал затраты. В добавок к этому было увлекательно делать одиночные ставки - кто придет первым. Сперва я ставила по 100 йен, выбирая пару фаворитов (у кого хорошие прогнозы и как правила на кого самые большие ставки и следовательно низкий процент отдачи) и пару темных лошадок - кто теоретически может победить. Один раз даже повезло, я поставила на 3 лошади и одна из них - не самый главный фаворит пришла первой, выплаты составили один к 4,5 - все-таки не мало, а я поставила всего 100 йен, т.е. получилось всего 150 - в прибыль... т.е. нужно рисковать, чтобы пить шампанское, а еще тщательно разрабатывать стратегию с участием и других способов ставок... так меня начало затягивать "гямболингу". До обеда забеги были в основном среди "отсталых" или только подающих надежду, по-этому был давольно большой разбос результатов. Часто "темные лошадки" на которых я ставила за красивые глаза ледировали на две трети заезда, а в конце резко сдавали назад, что конечно было весьма обидно. Один раз решали какой номер отметить последним по "камень ножница бумага" (любимый способ разрешения конфликтов в японии) , а проигравший номер пришел вторым - и комбинация с его участием стоила 4500... вот где было совсем обидно. На этом мы решили что пора закруглятся.  Всего я потеряла больше 2-х тысячь (из потраченых чуть больше 1000 вернулось), т.е. процент выигрыша не привышал 30. Подумалось - что если установить для себя придел расходов в пару тысяч (примерно как сходить попить пива), то вполне можно ходить иногда на ипподром просто отдохнуть и испытать удачу.
Что похоже и делают японцы. Не знаю как выглядит ипподром в россии, но на японском ипподроме помимо трибун люди мирно распологаются семьями с детьми на лужайках, привозя с собой покрывала, стулья, столы и в общем организуя пикничек.
Была бы лужайка, а пикник японцы всегда организуют.

Collapse )
I love Sapporo

借りぐらしのアリエッティ


Совсем скоро выходит новый анимационный фильм студии Джибли, 借りぐらしのアリエッティ относительно молодого режисера (37 лет) с длинным трудно произносимым именем Yonebayashi Hiromasa(米林 宏昌). Сценарий написан по серии новелл английской писательницы Mary Norton "The borrowers". При переводе названия фильма на русский у меня ничего красивого не получается, примерно "Ариетти живущая в долг", наводит на какие-то неправильные мысли. Тут нужен творческий подход (за который переводчиков часто ругают придирчивые зрители:). А фильм о маленьких человечках 10-сатиметрового роста жувущих в старых домах и берущих "попользоваться" вещи из быта людей для своих нужд и конечно же о необычной дружбе, на этот раз маленькой Ариетти и 12-летнего мальчика приехавшего погостить к бабушке. Миязаки и его студия всегда находят детям интересных партнеров, Тоторо с лесной бритией, рыбка Понё, Речной дракон... потому что в детстве возможно все. Если слово маленький человечек "кобито" случайно спутать со словом "койбито", любовник то получится совсем уж что-то странное, но это сюжет не для Джибли:) 
Саундрек к фильму исполняет французская певица Cecile Corbel. Местами кажется что японские фразы чередуются с китайскими, но если прислушаться, можно догадаться что это все-таки японский, просто с большим разлетом интонаций и неправильной расстановкой акцентов. Звучит все-равно очень мило.

Японская премьера запланирована 17 июля и это редкий случай когда есть возможность посмотреть что-то интересное раньше остального мира. Лидеры мирового проката за нечастым исключением (например, поклонников Гарри Поттера ждать не заставляли) идут с большим опозднием... иногда в 5 месяцев. Так стартовавшая уже на мировых и Российских экранах третья часть саги Сумерки: затмение еще только планируется к показу в Японии где-то в ноябре. Кинематограф - вот где реально чувствуешь оторванность японии от остального мира. И хотелось бы поддержать производителя и честно сходить в кино, но наши пираты проворнее японского кинопроката... ну им можно при правильных зрителях. Представьте если бы кино выходило в россии на полгода после мировой премьеры - прокатчики бы разорились потому что к этому времени почти все кому интересно уже пересмотрели бы фильм в интернете.
Правда есть и маленький плюс о котором я конечно упоминала, обычно есть сеанс где показывают фильм в оригинале с субтитрами, что облегчает жизнь иностранцам плохо знающим японский...если конечно оригинал не на китайском.